|
TheWashingtonPostreportedonMarch29thatseveralAmericanhighschoolstudentsaresuingTurnitin牞ananti-cheatingservicebasedinAmerica.Over6牞000schoolsin90countriesincludingHarvard UniversityemployTurnitintocheckstudents’ writinga—gainstadatabasetoseeiftheyhavebeenplagiarized. Thecompanykeepsallnewpapersonrecord. Thestu—dentswhoaresuingTurnitindidnotgivethempermissiontokeeptheirpa—persandthereforeclaim itviolatescopyrightlaws.
2007年3月29日的华盛顿邮报报道了几个美国高中生起诉“Turnitin反作弊服务公司”的消息。90个国家的6000多所学校包括哈佛大学委托Turnitin公司检查学生的作品是否有剽窃行为。该公司把所有的新作品录下来,不过起诉Turnitin公司的学生没授权把他们的作品提供给该公司,他们声明这违反版权法。
WhenItaughtawritingclasstoseniorEnglishmajorsatauniversityinUrumqi牞IdidtheworkofTurnitinbymyself.Icheckedeveryessaytomakesureitwasnotcopied. Ifsomethingwascited牞 Imadeabsolutelysureitwasdoneproperly. Mostofmystu—dentshadahardtimecomplyingwiththesestandards. TheythoughtIwasverystrict牞 perhapsunreasonablyso.Tosomeofthem牞copyingfromabookisawaytoshowtheyunderstandthetext. Itwasalsoawayofgivinganodtotheauthor. Itriedtoexplainthatmyteacherswereevenstricterwithme. StudentswhoplagiarizeintheUnitedStatesfailtheirclassesandare sometimes expelled. Secondchancesarerare.
我在乌鲁木齐市的一所大学给大四英语专业学生教写作课的时候,我一个人做了 Turnitin公司做的工作。我检查每篇文章以确保没有抄袭。如果是引用,那也必须适当。学生认为我非常严格,也许过于严格。对一些人,抄录书上的话表示知道这些内容,这也是表示给作者面子。我尽量说明我的老师对我更严厉。在美国,被发现有剽窃行为的学生通不过考试,有时被除名。很少再有第二次机会。
InmyeducationIwastaughtthatevenifIcannotexpresssomethingasclearlyasanauthor牞 itisbesttodemonstratetomyteacherthatIun—derstandtheconceptbystatingitinmyownwords.Iwasalsotaughtev—eryborrowedideaorsentencemusthaveapropercitation. Otherwiseitwastantamounttostealing. IhavetalkedwithmanyotherforeignteachersinChinaaboutthis牞andweallcom—plainofthesameheadache:Ourstu—dentsdonotunderstandthegravityofplagiarism.
在我受到的教育中,老师说即使我的表达方式不如作者的清楚,最好的方法是向老师证明我通过我的词语来表达我理解的概念。我也被教过每个借用的观点和句子都必须有恰当的参考注明,否则这等于偷骗。我与许多在中国的外教谈到这个问题,我们都头疼同样一件事:我们的学生不懂剽窃的严重性。
ThestudentswhoaresuingTur—nitinunderstandtheconceptofplagia—rismverythoroughly. TheyaresuingforTurnitintogivethem creditfortheirworkandtohavecontroloverhowtheirworkisused. Thiscaseisaboutmaintaininghighstandardsofintegrity牞whichispartandparcelofmaintaininghighstandardsofeduca—tion.Thepricetodothis牞however牞ishigh. Schoolspayseveralhundredoreventhousandsofdollarstouseser—viceslikeTurnitintocatchstudentswhoplagiarize.Imyselfspentendlessamountsoftimecheckingmystudents’papers.Ibelieveitwasworthit牞butIdonotknowifmystudentswilleverunderstanduntiltheyhavesomethingtheywanttoprotectthemselves.
起诉 Turnitin公司的学生彻底地了解剽窃的概念。他们打官司的原因是让Turnitin公司给予信用,并让他们控制文章的使用。这个案子是关于坚持高的道德标准的,这对高标准的教育来说也是不可缺乏的。不过,价格挺高。利用Turnitin公司这类抓抄袭者服务的学校得花几百甚至几千美元。我自己花了不知多少时间来检查学生的论文。我认为是值得的,不过,等到学生有一天自己想保护什么的时候,我不知道他们能否理解这一点。
|